chư vị
Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (archaïque et respectueux) :
- Forme de politesse archaïque utilisée pour s'adresser à un groupe de personnes avec déférence, équivalente à "vous, messieurs et mesdames" ou "vous tous" en français moderne.
- Emploi honorifique pour désigner un auditoire, souvent dans des contextes formels, littéraires, religieux ou cérémoniels.
Nom (religieux, taoïsme) :
- Désigne collectivement les diverses divinités, les esprits ou les êtres sacrés dans le contexte du taoïsme.
- Peut se traduire par "les diverses divinités" ou "les honorables".
Pronom personnel (archaïque) : Chư vị đã đến đây đông đủ. (Vous êtes tous arrivés au complet.) Kính thưa chư vị. (Mesdames, Messieurs, honorables invités.)
Nom (contexte religieux) : Chư vị thần tiên trên thiên đình. (Les diverses divinités et immortels dans le paradis.) Lễ cúng tạ ơn chư vị thần linh. (La cérémonie pour remercier les divinités.)
"Kính bẩm chư vị" : Formule très respectueuse pour s'adresser à une assemblée ou à des supérieurs. Kính bẩm chư vị, xin cho phép tôi được trình bày. (Très respectueusement à vous tous, permettez-moi de présenter.)
"Chư vị đại đức" : S'adressant à un groupe de moines ou de personnes très vertueuses. Chư vị đại đức đã khai sáng cho chúng tôi. (Les vénérables maîtres nous ont éclairés.)
Quý vị (pron.) : Forme moderne et courante de "chư vị", signifiant "chers invités", "Mesdames, Messieurs". Moins archaïque. Xin kính chào quý vị đại biểu. (Nous saluons respectueusement les honorables délégués.)
Các vị (pron.) : Forme plus neutre pour "vous tous" ou "les personnes". Moins solennelle que "chư vị". Các vị có ý kiến gì không? (Avez-vous des opinions?)
- Quý ngài (pron.) : Nobles seigneurs (très formel et respectueux).
- Các ngài (pron.) : Messieurs (formel).
- Tôn quân (n.) : Nobles seigneurs (littéraire, religieux).
Chư vị thần thánh : Toutes les divinités et les saints. Ngôi đền thờ phụng chư vị thần thánh. (Le temple vénère toutes les divinités et les saints.)
Chư vị tiền bối : Tous les prédécesseurs, les anciens (marque un grand respect). Chúng tôi luôn ghi nhớ công ơn của chư vị tiền bối. (Nous nous souvenons toujours de la gratitude envers tous nos prédécesseurs.)
- "Kính trên nhường dưới, lễ phép với chư vị" : (Respecter les supérieurs, céder aux inférieurs, être poli avec tout le monde.) – Illustre l'importance de la politesse et du respect envers tous, en utilisant "chư vị" pour désigner l'ensemble des personnes.
- (rel.) diverses divinités taoïstes
- (arch.) vous, messieurs et mesdames